Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "deportation by" is correct and can be used in written English.
It is typically used when discussing the method or means by which someone is being deported. For example: - "The immigrant was facing deportation by plane." - "The government announced plans for mass deportation by train." - "He avoided deportation by seeking political asylum." - "The deportation by boat was met with protests and criticism."
Exact(57)
"First, there is a concern that defendants subject to deportation by the federal government due to their immigration status may be deported when released from state custody on bail and not be present for further proceedings," Montgomery said.
Mr. Flores-Villar tried to avoid deportation by claiming American citizenship.
"The hearing [for an emergency appeal against deportation by Abu Hamza] is fixed for Tuesday.
Asylum seekers facing deportation by Australian authorities could go to New Zealand, the country's Prime Minister has said.
They are frequently subject to detention and deportation by the Turkish authorities without recourse to legal appeal.
He was also respected as a German who saved Jews from deportation by the Nazis during the second world war.
THE informer, Shahed Hussain, had been charged with fraud, but avoided prison and deportation by working undercover in another investigation.
Each had a story of arrest and deportation by the Border Patrol, whether involving themselves or family members.
In the book Szpilman is pulled from the crowds waiting for deportation by someone who recognises him.
As a green-card holder, she worried that her involvement could lead to her deportation by the Trump Administration.
Mr. Obama's stopgap move to protect young immigrants and students from deportation by a regulation similar to the Dream Act was sensible and necessary.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com