Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(11)
Kennedy nonetheless rejected the deployment of combat troops.
In one unexpected twist, Democrats on Friday helped pass a conservative Republican's amendment that would end the permanent deployment of combat brigades in Europe.
"More than 35 countries are giving crucial support from the use of naval and air bases to help with intelligence and logistics to deployment of combat units.
It is also expected to leave open the door for the possible deployment of combat forces, while making clear no extended US troop presence on the ground would be considered.
All went well, the official told me, until Rumsfeld, during a question-and-answer session, was asked about his personal involvement in the deployment of combat units, in some cases with only five or six days' notice.
At one point, Mr. Chirac ruled out the idea of an eventual deployment of combat troops, saying, "We are talking about training, and not sending troops to Iraq, of course".
Similar(46)
This was by the way not the "planned spring phase of military training" as the Kremlin asserts but an unprecedented deployment of combat-ready forces designed specifically to threaten the Kiev government.
Decisions on the size, number and location of American bases in Asia, as well as troop strength and deployments of combat aircraft and warships to the region, cannot be separated from pending questions on the evolving military structure worldwide, he said.
While excluding the deployment of ground combat troops, coalition countries have also sent people to train Iraqi forces.
But the situation has been hugely complicated by the deployment of Russian combat aircraft on the regime's side.
That seemed increasingly unlikely here, as the day passed without a vote by Parliament on the deployment of American combat troops.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com