Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
"I think as they are deployed fully, and begin to work around the city, you are going to see and feel their presence," Mr. Annan said at a news conference at the presidential palace.
This means that the tool can not be deployed fully to such HPC systems.
Since the small cells are densely deployed, fully connected interference network between small cells is considered in this paper.
You must tell us, though, under what conditions the European Parliament will have its say in the proposals this will contain for improving the governance of the euro, so that the potential of this currency is deployed fully for the benefit of citizens and so that in the future there is greater acceptance of the European Central Bank by our fellow citizens.
Similar(56)
However, traditional producers face competition from rivals such as Tesla and Google, which want to deploy fully autonomous vehicles without human controls further down the line.
But as crime increased and traffic clogged roads — undermining not only the quality of life, but the economy — the police refused to deploy fully.
But Human Rights Watch warned: "The policy of self-restraint [the directive] embraces may also be hard to sustain if other nations begin to deploy fully autonomous weapons systems".
The airline said despite several attempts, the crew had been unable to get the plane's landing gear to deploy fully.
All of the equipment appeared to work apart from the parachute, which failed to deploy fully.
L/Cpl Ali Woodford, 26, died in 2015 in Germany after his reserve parachute failed to deploy fully in time.
The new regulations would keep California in the game, principally by removing earlier roadblocks to deploying fully driverless vehicles — those that can operate without human-driver intervention.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com