Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "deployed as a" is grammatically correct and can be used in written English.
It is often used to describe the role or function of a person or object in a specific situation. For example: - "The soldiers were deployed as a rescue team in the aftermath of the natural disaster." - "The new technology was deployed as a tool for increasing efficiency in the workplace." - "The quarterback was deployed as a wide receiver in the final minutes of the game." - "The artist's work was deployed as a form of social commentary."
Exact(60)
Krasic tends to be deployed as a left-winger but can also play in midfield.
I learned how style can be deployed as a shield against disappointment.
His talents were deployed as a foreign affairs spokesman and also as chief whip.
"Abstract Expressionism was being deployed as a cold war weapon," Saunders jauntily asserts.
He said that a tanker ship has been deployed as a camp.
I suspect his faltering larynx is being deployed as a defensive measure.
It can be deployed as a link to a platoon of ground robots.
If the violence in his films seems gratuitous, it's also deployed as a kind of spiritual redemption.
Anthony will also be deployed as a point-forward, initiating the offense with pick-and-roll plays.
(Mr. Gomes appears in the film, and his brick of a screenplay is deployed as a sight gag).
And political imperative is again being deployed as a major reason to stick to the common currency.
More suggestions(22)
deployed as a replacement
deployed as a standard
developed as a
proliferated as a
undertaken as a
stationed as a
unfurled as a
demonstrated as a
delivered as a
employed as a
implemented as a
implementation as a
personnel as a
soldiers as a
implement as a
operations as a
undertook as a
deployments as a
mobilized as a
mutated as a
enforced as a
redeployment as a
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com