Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(14)
The United States had, for example, received reports indicating that Iraqi military units had received the authority to deploy and use chemical weapons against advancing American troops.
"This is the first time that both parties have people on staff who are specifically focused on social media and willing to deploy and use it".
The line between real and virtual world is blurring and will change the way we design, deploy and use services.
The platform needed to be relatively affordable, rapid to deploy, and use a common and accessible technology.
The software uses open standards like Java and HTML, which makes it very easy to deploy and use on existing systems.
Traditional techniques for auto-scaling are easy to deploy and use a mechanism to manage the number of resources assigned to an application hosted on a cloud platform (e.g., [18]).
Similar(46)
Brazil could deploy Bernard and use his pace to put pressure on the wings but Willian is an option more useful for defending and marking.
"Now we use it to build [camps and centres] and to distribute nutrition; tomorrow we don't know, we may deploy trucks and use it in several other services".
Windows Store for Business provides IT a flexible way to acquire, deploy, manage and use apps – both public and private line of business.
HDInsight, a new service for Windows Azure, provides the capability to deploy, manage and use Hadoop clusters running on Windows Azure.
They are not about all-too-clever business models and breathless "Internet time" (for which read going public as quickly as possible), but about highly complex enterprise software, often based on serious mathematics, that can yield real savings if deployed and used correctly.That is why these firms might actually grow up to become successful companies.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com