Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
He settles some last scores and offers a final assessment of Roosevelt's shrewdness: "I admired him quite as much as I deplored him".
Similar(58)
In my talks with him, he deplored Qaddafi's excesses but also criticized the rebels, saying they lacked the ability to unify or govern the country.
The bravery of the young militiamen, standing up to tanks with small arms, impressed him, and though he deplored their tactics, he sympathized with their goal — "real Islamic democracy".
Well of course he's entitled to deplore late-night breastfeeding but, as I might have reminded him, British xenophobes once deplored the smell of curry – these days loving the smell of curry is a top 10 answer to the question of what it means to be British.
I generally deplored its Chaplineseque sentimentality, but in conclusion gave him the benefit of the doubt and acclaimed his "exuberant humanity and foolhardy courage".
They finally endorsed him with the understanding that he deplored the tactics and would investigate his campaign to make sure it had not been responsible.
Only this week one of its leaders, Ismail Haniyeh, in a moment of crass folly, deplored the death of Osama bin Laden, calling him a "holy warrior".Why would Israel contemplate co-operating with such an outfit?
His words were deplored by secularists (who probably wouldn't vote for him anyway) and welcomed by Hindus and Muslims.
Despite an eventual compromise that let him and 91 other peers remain, Lord Onslow deplored the arrangement, calling it a "weak half-bastard thing".
Marching him away in handcuffs was unnecessary and apparently deplored by a more mature police officer, but it was not unlawful.
His mother called his father a coward; she deplored the fact that Joshua had no coat to protect him against the winter cold.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com