Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(40)
Most scheelite fluoresces, the colour ranging from blue-white or white to yellow, depending upon the amount of molybdenum present.
Depending upon the amount of material used, several days or several weeks may be allotted to teach the unit.
"They can also make you nauseated, drowsy, dizzy, constipated and, depending upon the amount you've taken, they can slow your breathing down - sometimes dangerously".
The settlements reached ranged from reductions of 20percentto30percentcent, depending upon the amount of damage a building sustained.
Now she charges twenty-five to sixty dollars per head, depending upon the amount of work involved, and donates her services to the needy.
The first symptoms of botulism, nausea and vomiting, usually appear six hours or less after the contaminated food is eaten, depending upon the amount of toxin ingested.
Similar(20)
RIN was determined for each sample using Bioanalyzer RNA 6000 Nano Kit (Agilent), depending upon the total amount of RNA.
Effectiveness depends upon the amount of lubricant supplied, the ambient temperature, and the provision for external cooling.
The extent to which alcohol is eventually diluted after absorption depends upon the amount of body water, and this in turn is influenced by body weight.
The results indicate that the setting time depends upon the amount of the superplasticizer, especially for the initial setting time.
Thermogravimetric analysis show that the thermal stability of the sheets depend upon the amount of RGO and phenol resin in the composite.
More suggestions(15)
depending upon the requirements
depending upon the theater
depending upon the host
depending upon the network
depending upon the medium
depending upon the viewer
depending upon the etiology
depending upon the feature
depending upon the situation
depending upon the confidence
depending upon the aetiology
depending upon the context
depending upon the level
depending upon the state
depending upon the temperature
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com