Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "dependently on" is not used in spoken or written English
Depending on is a more commonly used phrase and means the same thing. For example: "Depending on the results of the election, the policy may change."
Exact(43)
The easiest is just to sum them up, but they may act dependently on one another.
The DSB-dependent Tet-resistant mutants were shown to be produced dependently on the time spent in starvation (prolonged stationary phase).
PSMA expression increased dependently on intensified ADT in all three basic cell lines.
The part of such particles in the powder is close to 70÷90%0 % dependently on the alloys [27, 29, 31].
This large density of defects may be very suitable for RRAM applications which work dependently on the defects.
So long as the body actually receives its specific motions dependently on the soul, and the soul actually receives its local motions (passions) dependently on the body, the spirit and the body are joined.
Similar(17)
The results by FCM analysis shown that AFMC increased DR5 protein levels dose-dependently on the surface of H460 and H157 cells, but DR4 expression levels did not obviously change.
Its principle is based on the ability of the protein dye sulforhodamine B to bind electrostatically and pH-dependently on basic amino acid residues of trichloroacetic acid-fixed cells.
For such a self constitutes being dependently designated on its parts in as much as a chariot is dependently designated on its parts (M / MBh 6.158).
Demanders react dependently based on the decision of suppliers while attempting to maximize their satisfaction.
On the other hand, for better management, in some organizations, the project-zoriented approach is primarily adopted and the operations of the organization are dependently executed on projects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com