Your English writing platform
Discover LudwigExact(60)
The design linked a dense grid of conventional towers to the mainland by a system of bridges.
A cross-bar is a dense grid of wires, each of which is connected to a neuron at the periphery of the grid.
An extensive redesign of its Great Hall has transformed it into an imposing space, defined by a dense grid of classical columns and 24-foot-high ceilings.
I was in the fluorescent pallor of a windowless office, staring at the dense grid of an unfilled spreadsheet, when my mother called to say my father had died.
The enclave — a dense grid of cobblestone and dirt roads and stucco houses — had, along with many other poor parts of the city, been the scene of violent demonstrations against Nkurunziza last year.
Inside, the elaborate mosaics of the dome were partly obscured by scaffolding, but to me it was no obstruction — the dense grid was a beautiful intrusion, like the monolith in "2001: A Space Odyssey".
Packed in dense grid of pedestrian alleyways, just over two metres wide, the development was not easily let as commercial housing after the games, so the student services department took it over to run as student dorms.
When I first glimpsed it on the approach from Dionysiou Areopagitou Street, a pedestrian avenue that leads from the Plaka cafe district, it seemed to fade into the dense grid of the city.
Hell-Digiset carries out a preliminary analysis by inscribing the outline of each letter on a very dense grid of 3,000 to 6,000 small squares, according to the body size of letter envisaged.
The high vertical resolution and dense grid of profiles allowed pseudo three-dimensional mapping of individual events, along with the determination of their relative temporal relationships.
The implementation of the hydrodynamic model for the full attenuation approach required discretization of the domain into a dense grid (10 × 10 m cells), delimitation of creeks and tidal flats and inclusion/set-up of 10 control structures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com