Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(6)
Semantics is a relatively new field of study, and its originators, often working independently of one another, felt the need to coin a new name for the new discipline hence the variety of terms denoting the same subject.
It might be a difference in representational vehicle, or in other words, the two might be different predicates denoting the same property.
The original center of Kathmandu is often named as Basantapur, Hanuman Dhoka or Durbar Square all denoting the same location.
The proximal movement is highlighted by a white circle denoting the same injection site (5B and 5E) seen in each image.
Before each language stimulus, they saw a target word and a picture (denoting the same concept; e.g., DOG) presented simultaneously on a computer screen.
At the onset of each trial, they saw a target word and a picture (denoting the same concept; e.g. 'tree') presented simultaneously on a computer screen, and after 1.1 s heard a spoken stimulus.
Similar(53)
They're not the same thing; they don't denote the same rhythms.
But the terms "express" and "expression" are ambiguous and do not always denote the same thing.
Judea and Samaria, the West Bank, the Occupied Territories, Occupied Palestine: all denote the same geographical reality, but on a sliding (or ascending, take your pick) moral scale.
The words donkey and ass are generally used interchangeably to denote the same animal, though ass is more properly employed when the animal is wild (e.g., Equus africanus or E. hemionus) and donkey for a domesticated beast (E. asinus).
5 For this reason, it is irrelevant that (as the dissent notes, see post, at 8) paragraph (2) applies to aliens described in "paragraph (1)" and not "subparagraphs (A)–(D)." These two phrases denote the same category, so nothing can be gleaned from Congress's choice of one over the other.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com