Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
The term denotes the risk of the stock market and it is always stated numerically at 1.0.
For example, ((mathrm{{High}},l_1)=0.8) denotes the risk weight is 0.8 for a loan larger than (10^8) to a (l_1) low-credibility company.
The underlying risk equation for a multiplicative risk model is (4) R t 1, …, t k = R 0 ⋅ R R 1 t 1 ⋅ ⋯ ⋅ R R k t k, Where R0 denotes the risk of death under the absence of any treatment, RR i denotes the relative risk for the treatment i and t i is the indicator variable taking the value 1 when treatment i is present and the value 0 when the treatment i is absent.
For example, if we have two treatments, the number of deaths prevented or postponed is equal to (5) DPP = R 00 ⋅ N − R 00 ⋅ u 00 + R 10 ⋅ u 10 + R 01 ⋅ u 01 + R 11 ⋅ u 11 ⋅ N, where R ij denotes the risk of death and u ij denotes the uptake, with i,j taking values 0 or 1, indicating the absence or presence of treatments 1 and 2, respectively.
Similar(56)
Critics of the drug agency said the label on Intermezzo, which very clearly denotes the risks for women, indicates that the agency was aware of these problems earlier.
Here (mathbb {Q}) denotes the risk-neutral probability measure.
Let ρ(x v (1)) denote the risk of the economic quantity x v (1), where the risk measure is convex in the sense of Föllmer and Schied (1999).
The notation is similar as in the previous cross-sectional model, with a 0 Y denoting the risk adjustment of the youngest age group (young adults) and p 0 N representing the proportion of net-payers (aged 19 to 60 years) at baseline (time 0).
The reported OR and 95% CI denote the risk difference when increasing the number of risk alleles by one.
In the following, the quantity r i and g i will denote the risk score and the risk group for patient i, respectively.
We denote the risk-free interest rate of Euro and US-Dollar respectively by (r_{e}) and (r_{d}).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com