Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Conditional cash transfers are commonly used to denote payments or near-cash transfers such as vouchers to beneficiaries.
Letting w denote the payment collected from the insurer, the payoff function of a hospital with a type-i patient can be written as15 tildepi (i,w,e) = w - c + theta_{i}e - frac{1}{2}e^{2}, ~~~~~ i in { L,H}.
We therefore give below the closed form formula for a European option with maturity T o on a coupon bond with maturity T. For i = 1, 2, …, N ̂ Open image in new window, let T i >T o denote the payment dates and let T b i = T i − T o Open image in new window.
2. It is said that the word 'honorarium' always denotes a compensatory payment.
Here (f) denotes a fixed payment and (s,s_{1},s_{2}) and (z_{2}) are incentive coefficients.
One unknown is exactly how the Greek currency would be denoted in the payment system – known as Swift (Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication) – that works behind the scenes moving money electronically around the world.
Phrases that refer to grease, oil or butter, for example, the Hungarian kenopenz ("oil money") or the German spicken (literally, "to lard"), denote the smoothing, facilitating nature of the payments.
As a convention the superscripts N and P denote negative transfers (contributions into fund) and positive transfers (payments from the fund), respectively.
Phi value (− 0.098) in this test denotes a weak negative relation between variable 4 and problems of delayed payments of bills to creditors faced by women entrepreneurs.
Another group of words and expressions denotes the dark, opaque, hidden or secretive and therefore, undiscoverable nature of corrupt payments.
A disability rating above 75%% denotes full disability, making the service member eligible for the maximum allotted disability payment.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com