Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The natural filtration of β will be denoted by (mathbb {F}^{beta }=(mathcal {F}_{t}^{beta })_{tgeq 0}): mathcal{F}_{t}^{beta}:=sigmaleft(beta_{s},0leqq sleq tright)veemathcal{N}_{P},. Note that according to (Bedini et al. 2016), Corollary 6.1, the filtration (mathbb {F}^{beta }) (denoted therein by (mathbb {F}^{P})) satisfies the usual conditions of right-continuity and completeness.
Similar(59)
The set of solutions of (1.1) is denoted by I ( B, M ) (see [1 3] and the reference therein).
Let Ω be an bounded open set in ℝ n, n > 2, x = (x1, x2,..., x n ) denotes a generic point therein, 0 < T < ∞ and Q the cylinder Ω × (-T, 0), let N be a positive integer.
A great deal of papers have been denoted to study the semicontinuity and continuity of the solution maps; see [7 18] and references therein.
A combination of known biochemical reactions among naturally occurring carotenoids (here denoted "global network" of carotenoid biosynthesis) is a connected network (Additional file 1: Appendix S1 and the references therein).
Therein, the term denotes the latest received adjustment value from, that is, the relative adjustment value contained in the latest received message from.
denotes the cluster constitution by rays therein, where α i,k), τ i,k),,,, are the intra-cluster parameters for k th ray in cluster i.
Therein, R r and R l respectively denote the radii of the right and left wheel.
The problem is defined on a complete undirected graph G = (V 0, E ) with node set V0 and edge set E. Therein, V 0 = V ∪ { 0 }, where 0 denotes the depot, and V denotes the set of population nodes and/or potential distribution centers (DCs).
Integral BCs (BCs denotes boundary conditions) cover multi-point BCs and nonlocal BCs as special cases and have attracted great attention, see [4 14] and the references therein.
"JG" denotes Jonathan, "EM" denotes Eileen and "V" denotes Vice.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com