Your English writing platform
Discover LudwigExact(4)
His last name was Peri, which he translated to the Spanish form Pérez, but later changed it to Belgrano – literally "Fairwheat", a name that denoted good cereal production.
Scores of 4 8 denoted good to excellent (high quality) and 0 3 poor or low quality.
Mental health was evaluated through the relevant domain from the Short Form-36 (SF-36) questionnaire [ 9], and scores were classified to approximate thirds of the distribution in the full study sample (denoted good, intermediate and poor).
On the basis of the Hosmer-Lemeshow rule [ 24] an AUC greater than 0.8 indicated excellent discrimination, while the absence of significant differences between the results obtained with the training and testing sets denoted good generalization power.
Similar(56)
Three restaurants have one star, a fourth has a Michelin "Bib Gourmand" denoting good food at a moderate price.
That enjoyable word, denoting good times among mates, is a new catch-all excuse for nastiness, containing within it the implication that those campaigning against prejudice lack a sense of humour.
A low score denotes good corporate citizenship, and the aggregate score of the top 100 companies was 30% less than the aggregate score last year.
For tax revenue as percentage of GDP, values above 200 are highlighted in yellow to denote good performance.
Individual maze variable scores were transformed and then combined to allot each animal with an index of overall maze performance, with a smaller maze index score denoting good performance.
In addition, I V measurements revealed a percolation threshold of 0.75 wt.% which denotes good dispersion of the SWNTs in line with current bibliography [18].
A larger number of green fluorescence areas were identified on GF for both KB and NIH-3T3 cells, denoting good biocompatibility of folic acid-conjugated gold nanoparticles.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com