Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(13)
Another object is used to denote the type of the given object.
The numbers denote the type of room a chair belongs to, and indicate that this chair was for a dining room.
Because in many industrial applications the operational mode is viewed in terms of the pure translations and the rotations available in the end-effector, the authors have used such concepts to denote the type of motion.
The colored lines denote the type of evaluated parameter used (blue – recall, red – precision and green – MCC).
For clarity, we denote the type of UP-equivalent PMs by the dimensions of the three limbs, that is, Dim {L1} -Dim {L2} -Dim {L3}).
where k and l denote the type of an atom (k =1 or l =1 denotes the bromine atom, and k =2 or l =2 denotes the benzene ring); i and j are the coding number of series number of a bromine atom or benzene ring in the molecular skeleton graph.
Similar(47)
For the sake of comparison with other works, we tested InChI components for identity; this method is denoted CHSI, in which the letters denote the types of information checked for identity, namely: C – heavy atoms and their connections; H – hydrogen atoms, protonation and charge; S – stereochemistry; I – isotopic forms and related information.
The 11-room B&B prides itself on its location in the New York Harbour with each room description denoting the type of view it has such a city, Statue of Liberty or Verranzo Bridge).
As school let out, Bukiewicz and Richmond-Bryant recorded the traffic patterns by making hash marks that denoted the type of passing vehicle (short bus, long bus, truck, car) and whether the light was red or green.
The top level, called the top-level domain, has usually denoted the type of organization, such as "com" (for commercial sites) or "edu" (for educational sites).
The superscript 'k' denotes the scenario, and the subscript 'i' denotes the type of equivalent DFIG.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com