Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"democratic openness" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it to refer to an open or transparent process or structure adopted in a democracy. For example: "The democratic openness of the new voting system has allowed citizens to feel confident in the fairness of the election process."
Exact(11)
These days democratic openness means more than that citizens can vote at regular intervals in free and fair elections.
Trumpeted as evidence of a new democratic openness, such hearings have since 1998 been a requirement in China when utility prices are raised.
The transformation of first West Germany, then Germany as a whole, into a condition of democratic openness is one of the triumphs of 20th-century history.
Is it a decline of western civilisation if libraries pass from monastic secrecy to democratic openness and books become pleasures for the eye?
Above all, there is the architect's struggle to maintain a spirit of democratic openness in the wake of the Oklahoma City bombing and 9/11.
The two prevailing dynamics in U.S. society over the past few decades have been toward greater democratic openness and market efficiency.
Similar(49)
Secrecy runs counter to democratic accountability; openness threatens the success of espionage.
We are two capitals united in our values – democratic freedom, openness and tolerance.
What kind of message are we sending about the viability these democratic ideals about openness, transparency, public participation, public collaboration?
Another tribe, the Progressives (11%), are professionals from across the country, who share the Democratic Socialists' openness to immigration and the single market but are much more pro-business.
We are two capitals united in our values - democratic freedom, openness and tolerance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com