Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
These effluents are highly variable in composition with relatively low biochemical oxygen demand and high chemical oxygen demand contents and are typically characterized as follow: first: strong color due to residual dyes, second: recalcitrance due to the presence of compounds such as dyes, surfactants, and sizing agents; and third: high salinity, high temperature, and variable pH [1 3].
Similar(59)
He saw quite clearly that traditional broadcast platforms would converge and essentially future audiences would seek out and demand content when and where they needed it".
We'll charge you for on demand content and box office films not included in any bolt-on(s) you add.
But the ISC also bemoans the fact that the UK's laws, specifically Ripa – the Regulation of Investigatory Powers Act – do not allow the intelligence services to demand content from overseas internet companies.
It was thought that this could affect Demand content's rank in search results.
An increasingly large number of database applications demand content-rich data types and associated content-specific business logic.
Wimbledon 2013 starts on Monday and BBC Sport will be acing the digital coverage this year with the most comprehensive line up of live and on demand content yet.
"But other than an impressive-looking array of free on demand content, it doesn't seem to be offering anything different," said Banc of America.
Faced with an ever increasing traffic demand, content providers and content delivery networks set large-scale caching infrastructures to distribute copies of the web content across multiple locations.
In fact the Blockbuster Movie Pass is a relaunch of existing Blockbuster products combined with on demand content from Dish Network.
Comcast introduced On Demand content for viewing both inside and outside of the home on the iPad in February.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com