Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
Exact(2)
In vivo, many growth factors and cytokines are stored in the extracellular matrix (ECM) and released on demand as needed during development, growth, and wound healing.
"Freelancers can not only work on demand as needed, but businesses can also pick and choose work-ready talents with specific skills," she reports.
Similar(56)
"The underlying technology is HTML5, so games are loaded on-demand as needed, just like ordinary webpages," it adds.
Agility is key here, as software helps manufacturers get away from the old physical design and hard-coding of features and capacities in their devices, and can meet customer needs on-demand as needed..
The system provides customizable audio hardware for all levels of patient needs including speakers, pillow speakers, headphones and adjustable volume control, and can play content according to a pre-determined schedule or on-demand as needed for therapeutic purposes.
That's part of why autonomous car deployment will work best via managed fleet networks like the one to be operated by Lyft, according to Zimmer, when compared to the model Elon Musk has articulated for an eventual future in which a network of individual owned Teslas can be rented out on-demand as needed, driving revenue for the vehicle owner themselves.
This is as needed as it is complicated and demanding.
If we hold to ethical principles, such as truth and justice, we can encourage or demand censorship as needed.
The smallness of seasonal variations could preclude the need for demanding longitudinal evaluation as needed for parasitaemia indicator (full year before introduction and especially during the peak of transmission).
Instead, as the name so smartly implies, Files On-Demand only downloads them as needed, freeing up precious local storage space.
Since print-on-demand publishers only issue books as needed, costs are lower and the author can even make a little money in royalties.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com