Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It's set for delivery mid-next month.
The first 78-seater Q400 entered the fleet in ; in, Ethiopian and the Ex-Im Bank signed an agreement worth billion for a loan to finance the acquisition of the ten Dreamliners —the first of them scheduled for delivery in mid- —, and the five Boeing 777s the carrier already has in the fleet.
Then he pulls the final delivery over mid-on for another.
Farrell was excellent, forcing Taylor to chip a full delivery to mid-on and bowling Heather Knight with a slower yorker.
Meanwhile, the Aussies start in solid fashion with Warner getting a four from the fifth ball of Boyd Rankin's first over, pulling a shortish delivery towards mid-on.
Kaboost will be available for delivery in mid-August and will cost $39.99; for more information and to order: (877) 522-6678 or kaboost.com.
The Soviet Union has bought an additional 125,000 metric tons of United States wheat at subsidized prices for delivery through mid-May, the Agriculture Department said today.
VVS Laxman - who, on 12, had been caught at midwicket by captain Steve Tikolo off a no-ball from Ravindu Shah and then clouted the next delivery past mid-on - was quickly into his stride.
Craig Kieswetter gave himself room to hit Jake Ball and then Ajmal Shahzad for six on the off-side but his attempt to pull Shahzad's next delivery over mid-wicket was toe-edged into Read's gloves.
16th over 318-6 (McGrath 80, Giles 6) First bowling change sees Andy Blignaut come in for Streak and get a bit of a battering by this morning's standards, McGrath pulling the fifth delivery over mid-wicket with ease.
John Davison, still glowing after his 67-ball century against West Indies, offered the one and only half-chance of victory but when he hooked his second delivery to mid-on the amateurs in red decided their version of success would be survival.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com