Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
While Tyler Oakley's book offers warmth and insight, Jamie Curry's gives a handful of laughs and Dan & Phil's text-packed tome offers plenty to read, Alfie Deyes' 2014 effort The Pointless Book pulled off the impressive task of delivering none of the above and so, so much less.
Similar(59)
Royal Mail delivers none of that.
So far, the LDP has delivered none of these things.
They have delivered none of the revolution's promises: greater economic equality, justice, freedom, dignity.
You promised action and entertainment and a battle for the ages, and you delivered none of the above.
The director, Justin Lin, proves that his overrated indie debut "Better Luck Tomorrow" was a Hollywood calling card, while the writer, Chris Morgan, delivers none of the B-movie kicks that made "Cellular" such a gas.
Because Garciaparra had the opportunity to deliver four runners in his first three at-bats and delivered none of them, because Boston's record-setting lineup managed four hits off Wells, a 40-year-old pitcher who will probably not even be with the Yankees next season, and because the Red Sox were once again treated to two innings of Mariano Rivera, they are one loss from being eliminated.
It requires way too large a time commitment and delivers none of the intellectual, social or emotional rewards I value.
(That is a truth that all libertarians see clearly when it comes to Republicans who talk about small government and individual rights and deliver none of it, or even its opposite. Consistency demands we apply it to ourselves).
At the other end of the pole, pasta with washed-out nuggets of sausage, roast duck and vegetables in saffron broth promised plenty of flavor but delivered none.
"If one had been delivered expeditiously none of us would be standing here today," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com