Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"delivering goods" is a correct and commonly used phrase in written English.
It is often used to describe the action of physically transporting and distributing items or products from one place to another. Here are some examples: - "The delivery truck arrived at the warehouse, ready to start delivering goods to various stores in the area." - "The company prides itself on its speedy and efficient methods of delivering goods to its customers." - "The courier service offers same-day delivery for urgent packages and also specializes in delivering goods to remote locations." - "The employees were responsible for loading and unloading the truck and delivering goods to different clients throughout the day."
Exact(53)
A trucking company had stopped delivering goods because its line of credit with Wachovia was uncertain.
Amazon isn't the only company that's dreamed of delivering goods with unmanned aerial vehicles.
Will they stop delivering goods, or charge so much for them that those goods cease to be affordable?
Mr. Stevens said the two sides could not agree on a strategy for delivering goods to consumers.
But delivering goods and services in an efficient, competitive manner doesn't require the same unquestioning loyalty as fighting wars.
"Now there are entrepreneurs setting up partnerships, delivering goods, marketing to customers and dealing with processing returns.
(Russia occupied Finland from 1809 until 1917*.) Others believe that it was delivering goods to the tsar, in St . Petersburg
Although China has plenty of eight-lane highways, delivering goods isn't easy because the transportation system is underdeveloped.
Instead, a car factory lay on the outskirts, alongside warehouses with trucks delivering goods to Waitrose or Sainsbury's.
Similar(2)
She also held a sought-after job taking orders and delivering goods to inmates from the prison dispensary.
Some air carriers have been flooded with inquiries about delivering goods.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com