Your English writing platform
Discover LudwigExact(8)
Four or five have been delivered for use in events leading up to the Games.
Over 10,000 channels of this system have been constructed and delivered for use.
University officials said Mr. Damiano, who could not be reached for comment, had led them to believe that all the bodies delivered for use in classes had been those of indigent people.
BG: So for people who registered close to the deadline, they will be listed on a supplemental roster, which needs to be mailed or delivered, for use at each precinct and polling table.
(B) Only that amount which represents the user's net working (mineral) interest in the gas produced from such well, where such gas is delivered for use in the user's facility through a gas delivery, gathering, or transportation system which could deliver such gas to any other user.
The company says one model will be delivered for use in a cinema complex in Tokyo on June 19th.
Similar(52)
If I decide to wiggle my fingers, they move back and forth in a complex pattern that I didn't consciously prepare, but which was delivered for my use by the unconscious.
Although 5-HTP PET/CT was superior to FDOPA PET/CT in islet cell tumours, C-5-HTP cannot be produced and delivered for routine use as easily as FDOPA.
However, the literature did provide an indication of the types of interventions successfully used to target specific symptoms and activities, and how they might best be delivered, for example by using nurse-led home visits.
tDCS will be delivered for 20 min using a direct current stimulator (DC-STIMULATOR, neuroConn, Ilmenau, Germany) via two 35 cm surface sponge electrodes.
And when we reflect on these perceptual judgments we realize that we go beyond what sensation alone delivers, for we use reason to interpret and make sense of what we see.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com