Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "deliver a contract" is correct and commonly used in written English.
It usually means to physically or electronically provide a contract document to a recipient. Example: "Please have your lawyer review and sign the contract before delivering it to our office for finalization."
Exact(3)
"However, it was not a commitment to deliver a contract for difference.
The BMA wants to deliver a contract that protects patient safety and is fair to both junior doctors and the health service as a whole.
If the UK Government believes in maintaining our NHS, it must surely enter into genuine negotiations with the BMA, providing concrete assurances and an updated time-frame to deliver a contract in the best interests of junior doctors, their patients and the wider NHS.
Similar(55)
New inspiration in the form of emergent youth cults was not forthcoming, and one editor had to physically lock him in an office for ten days to deliver a contracted manuscript.
The PQQ is used to select a shortlist of bidders out of those who have expressed an interest in delivering a contract.
Six months of job hunting I'm back in work doing similar, (on a temporary contract) delivering a DWP contract trying to help people get into jobs that don't exist.
That is the only possible way to rebuild trust and deliver a renewed social contract.
BOTTOM LINE Three playoff games and three other top-tier bowl games would deliver a blockbuster television contract.
Communities are suffering because a private company has failed to deliver on a contract".
Last spring, scores of its pilots began declining to fly overtime because they were frustrated that the company had not delivered a new contract.
As part of a consortium of four London colleges, Greenwich recently won a contract to deliver a foundation year for the University of Bath.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com