Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
Thus EADS was born.The tensions inherent in such a delicate construct resurfaced almost immediately after last week's announcement.
Where I've found the greatest rewards, however, is taking that fledgling, delicate construct that is the startup and honing it into an exciting, growing and enduring organisation that takes on the leaders in its field.
Similar(58)
First, the problem is unsteady and nonlinear, which makes the periodic extension delicate to construct in terms of stability and accuracy.
So given all the work that has been put in to construct delicate, deniable balancing acts, why would Ukip now put it all at risk by teaming up with an antisemitic party in Brussels?
The fact that its such a goofy cartoon world means you can construct delicate bizarre runs of language that maybe you couldn't in a more serious grounded world.
What's constant, or nearly constant, is that Delicate Steve meticulously constructs music that manages to stay ramshackle somewhere.
In the boom years of the 1950s and 1960s, boats weighted down with glass products — miniature animal families, glassware and vases, delicate rococo chandeliers constructed of hundreds of pieces — set sail from here to satisfy insatiable foreign markets.
Pierre was a builder who designed and constructed delicate balances, electrometers and other apparatuses.
The proposed microdevice is composed of a delicate insulating structure constructed in a channel for the purpose of field focusing (Fig. 1).
The balances and restraints that hold us in check are delicate: they took many centuries to construct but would take only moments to smash.
Our results help to manufacture demanded large-scale tensegrities with delicate mechanical properties, and may be beneficial to construct composite metamaterials.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com