Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
· Lightweight Vilene to cover both scarves (this is a thin, fusible material which makes delicate cloth more durable, £2.10 per m from haberdashers, including John Lewis).
The spectacular finds, ranging from charred remains of wooden roundhouses to remnants of delicate cloth, offer "a pristine image" of life 3,000 years ago.
Stone statues, intricate jewelry, delicate cloth remnants and other treasures represent six major periods of civilization, from the development of agriculture to the Islamic period, ending in the 16th century.
The Bishop careful removed the delicate cloth from the box and then clasped our hands together with it.
But the fabric of our minds is made from delicate cloth, and if mental illness is as Joel puts it in the book—"just a frayed, weakened version of mental health," then we must be careful not to pull at that thread.
But the fabric of our minds is made from delicate cloth, and if mental illness is – as Joel puts it in the book – "just a frayed, weakened version of mental health", then we must be careful not to pull at that thread.
Similar(54)
Use a soft cloth to wipe down more delicate items.
Use a very soft cloth to wipe your face and never rub the skin under eye area: this skin is too delicate and should only be dabbed dry.
Delicate clothing.
When one bride found her grandmother's wedding veil more than a decade ago, 80 years after it was first worn, the delicate textile was wadded into a little cloth bag in the back of a closet.
But whether you're reaching across the table for another helping of lo mien, another piece of naan, or even the culturally ambiguous gyro, tread lightly, as the delicate multicultural cloth we are all cut from tears so easily, and if there's anything this article was meant to propagate, it's cultural sensitivity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com