Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
In cases when the clutter or higher-order multipath time delays obey the relation (23) with some of the other single and double bounce multipath time delay peaks, they would be clustered incorrectly leading to erroneous estimates.
Similar(59)
One problem is the scope that losing parties have to delay obeying a WTO ruling, because the rules on how governments must comply are ambiguous.
Moreover, the propagation delay obeys τ j =d j /c,τ k =d k /c.
The proposed algorithm suppresses bounded uncertainties in the time delay, that is, being designed for the upper bound of uncertainty in the time delay, the control law ensures a semiglobal stabilization independently of any variable time delay obeying the given upper bound.
Following an unsuccessful appeal in 2005, the government has spent four years pondering what changes to make, provoking a rebuke this summer from EU bigwigs about the "significant delay" in obeying the judgment.
In 1976, Levin and May [31] showed that, similar to the differential-delay equations, those obey nonoverlapping generations with explicit time lags in the density dependent regulatory mechanisms also lead to stable limit cycle behavior.
Drift, wait, and obey".
The S.E.C. has repeatedly delayed requiring them to obey the law.
As the number of wireless users is rapidly increasing due to the fast growing number of mobile communication device and the source node needs to obey the delay constraint, it is impossible for the source node to detect all candidate relays.
The time delay is found to obey a logarithmic decay with increasing Δ[casp8]0≡[casp8]0 8.35×10−5 µM, as indicated by the best fitting curve.
The mixed time-delays consist of randomly occurring time-delay and distributed sensor delays, where a random variable obeying the Bernoulli distribution is employed to characterize the phenomenon of randomly occurring time-delay.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com