Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
As used in [32], we define 600 ms for interpacket time delay to terminate a flow.
Similar(56)
Any legislative delay now will be likely to terminate the project, and that must not be allowed to happen.
Some studies have found that women with unintended pregnancies do not seek ANC as early as do those with planned pregnancies because of late recognition of pregnancy [ 39] or delay in deciding whether or not to terminate the pregnancy [ 13].
Moreover, because of under employment and poverty in our country, some women, despite early discovery of the pregnancy might delay in obtaining financial means necessary to terminate that pregnancy [ 7].
At any time during that period, it could have restricted the money supply and created sufficient strains in financial and industrial markets to terminate inflation with little delay.
The reasons presented by the women who had not tried to terminate the pregnancy were delay in realising the pregnancy, perceiving abortion a sin, wanting to become a mother, seeing the child as a product of love, expecting to marry their ex-partner, or hoping the birth of the child would bring the partner back.
Delay in presentation and the time needed to terminate the attack have been found to have a detrimental effect on the final outcome [ 13].
Delays in the delivery caused the line to terminate at John Colletts plass, where there is a turning loop.
"Either we are going to delay it or we're going to have to terminate it or we're going to have to continue on and finish a certain phase," Shyu said of the two programs.
Twenty-eight SNPs of them belong to the type Stop loss which may cause delay termination of gene expression or inability of the gene expression to terminate.
PD patients tended to be more delayed in the onset of grip release following the cue to terminate contraction, and the rate at which grip was released also tended to be slower than in age-matched healthy subjects (Fig. 1).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com