Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(4)
June 2nd: Treasury Secretary Paul O'Neill today said that Congress should move "without delay" to create a Strategic Aluminum Reserve.
The show's execs used the West Coast delay to create drama instead of disappointment this past Sunday as singer Shameia Crawford was "saved" by West Coast voters.
Sholes was attempting to recapture the Sun Records sound, but he was unaware that Sun founder Sam Phillips had used two tape recorders and a slight time delay to create it on previous Presley recordings.
His tendency to focus on delivery promoted him to use repetition, this would ingrain the importance into the audience's minds; he also relied on speed and delay to create suspense and interest among the audience when presenting to most important aspects of his speech.
Similar(56)
The Fountain was originally scheduled to be released on October 13, 2006, but the film was delayed to create a "long-lead campaign" and generate anticipation via word of mouth.
No Pussyfooting (1973), a collaboration with guitarist Robert Fripp from King Crimson, used tape-echo and tape-delay techniques to create new sounds and reached the Top 30 in Britain.
Do no other operation during that delay, in order to create a simple time-delay.
The decision to hold an election without delay was bound to create a mess.
It turned out that a paragraph that contained the word "shall" should have read "should", but the delay was enough to create tension across the venue.
In setting up this project, we encountered concerns about it being too dangerous to anaesthetise patients without additional investigations, and about having to delay other operations to create additional theatre time for these neck of femur patients.
Reports of the project's delay incited fans to create an online petition in December asking for Def Jam to release the album.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com