Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(8)
Violence will only delay the achievement of Palestinian aspirations.
Since then, there have been more than 100 nuclear mishaps, major and minor, all warnings that we delay the achievement of a nuclear-weapon-free world at our peril.
Infantile esotropia is associated with abnormal visual development and thus may delay the achievement of developmental milestones.
In my view, unless reconsidered carefully, this neglect of the principles of a precise methodology is likely to delay the achievement of the goal we have set ourselves.
Finally, countries, regions, or populations most likely to delay the achievement of a global health goal should be identified at the outset to ensure provision of sufficient resources and attention.
In essence, early post-pyloric feeding did not provide any advantage over gastric feeding but did delay the achievement of the nutritional target.
Similar(50)
Their presence delayed the achievement of a fully enfranchised population until roughly 1970 and produced many episodes in which the right to vote contracted.
The presence of large settler populations delayed the achievement of self-government by the African peoples of South Africa, Namibia, Zimbabwe, Angola, and Mozambique and resulted in much bitterness between the indigenous peoples and settlers.
His exhortation to guerrilla warfare, irrespective of political circumstance, lured thousands of idealistic Latin Americans to their deaths, helped to create brutal dictatorships and delayed the achievement of democracy.Sadly, Guevara's example is invoked not just by teenagers but by some Latin American governments.
"FGM/C affects the rights of girls and is delaying the achievement of MDGs.
Vancomycin loading below the recommended dose was thought to contribute to delay in the achievement of therapeutic drug concentrations in one trial for methicillin-resistant Staphylococcus aureus (MRSA) pneumonia [31].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com