Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "delay in the process" is correct and usable in written English.
You can use it to refer to a delay or delay in a given situation, such as a project or task. For example, "Due to a delay in the process, we may have to delay our launch date."
Exact(22)
We urge your readers to visit www.rethinktrident.org.uk, read the compelling evidence for a delay in the process and lobby their MP's to support a delay amendment.
"There will be no slowdown or no delay in the process," he said, adding that Mr. Thompson has been brought up to speed on the strategic review.
But by decreeing an unexpected week's delay in the process, the court has relieved Mr. Gore of the burden of convincing the public and nervous Democrats in Congress that he should fight on a bit longer.
My own fear is that if there is a delay in the process, if Arafat fails, all these extremists, all these terrorists trained in Afghanistan, will rush to Gaza and join Hamas.
Scottish ministers have warned against any delay in the process.
The slight delay in the process is hardly felt by the user.
Similar(38)
He said even those who had previously been promised a payout were suffering from delays in the process.
To ensure we are in the strongest position it is right this exercise is carried out or we would have even longer delays in the process".
The wrap, which avoids more congested airspace south of the airport, is meant to get flights out of the Kennedy airspace faster and reduce delays in the process.
But Wang withdrew his offer on Thursday, citing delays in the process and a need to complete the transaction by Dec. 31 so the team could play in Nassau Coliseum next season.
Still, "This is a signal that Beijing is getting impatient with the delays in the process of reunification," said Andrew Yang, secretary general of the China Council of Advanced Policy Studies, a private group in Taipei.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com