Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
"I regret that my delay in responding to the inaccurate reporting regarding Don Jr. has diverted attention from the president's historical accomplishments". But the White House did not appear eager to forgive Bannon or welcome him back into Trump's good graces.
And though he did not deny any of the remarks that were attributed to him in the book, Bannon said he regretted "that my delay in responding to the inaccurate reporting regarding Don Jr has diverted attention from the president's historical accomplishments in the first year of his presidency".
She said part of the delay in her responding happened when she asked Barnes if he would help her pay the bill, and he declined.
The delay in not responding more effectively and earlier to the AIDS epidemic now makes prevention and treatment even more challenging because of the magnitude of the epidemic.
The real estate magnate replied that he wished to keep it, signalling a possibly protracted legal battle, and blamed his delay in publicly responding on Johnson, who is part of a consortium that wants to buy the Clippers.
Mr. McShane did not respond to a question about the delay in responding to Mr. Albanese's request.
The day before departure, I received an email from eDreams that ignored my complaint and cancellation request, acknowledged the delay in responding, and repeated the advice to log into the airline's website using the booking reference.
I apologize for the delay in responding to the movie, but I wanted to gather my thoughts.
The length of the delay in responding suggests the NRA has had difficulty framing its reaction this time.
But James A. O'Bryan Jr., a spokesman for the governor of the Virgin Islands, said there had been no delay in responding to Carnival.
The recuperation process has been very slow and I apologize for the delay in responding to your thoughtfulness.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com