Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Günther Oettinger, Germany's commissioner, also sounded a warning note over too long a delay: "Every day of uncertainty prevents investors from putting their funds into Britain, and also other European markets," he said.
Similar(56)
"Approximately 100percentt of the flights in December were delayed every day," he said.
If free-running period is longer than 24 h, the phase would be delayed every day, and this difference in period from 24 h must be made up by phase shifts from light and the inhibitor to achieve entrainment.
There are delays practically every day".
Investigating the impact of a passenger-structure on decisions on onward-delays in the every-day flight operations execution, a decision support real-time tool, De laying V IPs O rien ted D ecision S upport S ystem (DEVOTED DSS) was created, implementing (pre-specified) airline prioritisation policy in accordance with the rating of the high-fare passengers-classes importance.
Drivers will travel at a maximum 25mph instead of the normal 40-45mph during the industrial action, adding to the delays already endured every day by passengers.
Every day delay on the implementation of these interventions costs 100 40,000 expected lives.
The result was that every day delay of the implementation of these interventions costs 10 to 40,000 expected lives.
"The rest of the project has already received a thorough environmental assessment... Every day of delay is a delay on getting Americans back to work, and America leading on energy," said Cindy Schild, API's refining issues manager.
"As Southern commuters are well aware, services are delayed, cancelled and overcrowded every day regardless of strike action.
Bees carrying radio frequency identification tags and trained to visit a feeder between 9 a.m. and 10 a.m. every day delayed their post-anesthesia searches by about 3 hours.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com