Your English writing platform
Discover LudwigExact(23)
Dehumanising language is designed to cause despair.
But his comments were condemned by the Refugee Council, who criticised the PM's "irresponsible, dehumanising" language as "extremely inflammatory".
Yet David Cameron, was just one politician to use inflammatory, dehumanising language, describing migrants coming to Britain as a "swarm".
The Refugee Council said the phrasing was "awful, dehumanising language from a world leader", while Labour leadership candidate Andy Burnham called it "nothing short of disgraceful".
The Refugee Council, a British charity that works with asylum seekers, said it was "awful, dehumanising language from a world leader".
In this case, Johnson's "authenticity" resides in his signal that is acceptable to use demeaning, dehumanising language about Muslim women in religious clothing.
Similar(37)
A human rights group has condemned David Cameron's description of "swarms" of migrants, calling his language "irresponsible, dehumanising" and "extremely inflammatory" as desperate migrants continue to attempt the dangerous journey across the Channel to the UK.
He finds statistics dehumanising, but speaks the reified language of behavioural psychology himself, and has no qualms about men and women being subjected to laboratory experiments.
The language can be dehumanising, whether deliberate or accidental (men, in general, are "men", whereas women are usually "females"), and you're never too far away from a cringeworthy or problematic interjection.
Putting to one side the facts - that Hopkins' cockroaches include families trying to flee war zones - it is not a challenge to free speech to question the publication of language that reads so much like dehumanising, fascist propaganda.
"The language we use reflects our values, and thoughtless language can dehumanise people," she says.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com