Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
When you're standing in line at Starbucks and don't bat an eye at the person in front of you ordering a "tall, half-caff, soy latte at 120 degrees," you know something's wrong.
Similar(59)
"I wrecked it to some degree, you know?" he said.
But, no, I just came back, going to finish, you know, get my degree, you know, played football one year.
"To some degree, you know that some of these people aren't straight shooters because of their records.
There's a serious advantage to having already worked with your new boss, says Watkins: "To a degree, you know that person, you know their style". Sutton agrees: "If it's someone you have a good relationship with, it can put you in the position where you now have an important ally.
Now, to some degree, you know -- I know that one thing that he said was true, was that he wasn't -- you know, he was never my, quote-unquote, "spiritual adviser". He was never my "spiritual mentor". He was -- he was my pastor.
You analyse the opposition to the nth degree, you know what their defensive structures are, but for the first 30-40 minutes you know they are going to be incredibly fit and enthusiastic and fighting hard.
Brands are very important in the luxury travel industry, and to a large degree, you know what to expect when you book a Four Seasons, Peninsula or Oberoi property anywhere in the world.
"When you come out of school with a computer-science degree, you know maybe a few languages, but you're guaranteed that those languages are going to change and the approaches are going to change," she explained in an interview posted at the McKinsey site.
"I have a degree, you know," I tell the semi-circle of moustachioed men around me, but they don't seem too bothered.
"I have a degree, you know," I tell the semicircle of mustachioed men around me, but they don't seem too bothered.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com