Your English writing platform
Discover Ludwig"degrees of scarcity" is correct and usable in written English.
You can use it to describe the varying levels of using or having something available. For example, "Due to increasing demand for the product, there are a range of degrees of scarcity in the market."
Exact(1)
If physicians were reporting different degrees of scarcity for, say, cultural reasons, we would not expect scarcity and disease-related mortality to be so parallel.
Similar(59)
Instead of obfuscating the real problems, these gentlemen should be working on methods to adjust the market pricing of resources to reflect their real costs -- which involves a lot more than their current degree of "scarcity". The problem is urgent and complicated.
The friction cost method was applied to calculate productivity loss, taking into account the degree of scarcity of labour in the economy [ 37].
Different countries are endowed with different stocks of freshwater, and depending on their replenishment rate and usage rate, each has varying degrees of water scarcity that needs to be addressed.
Actually, it is estimated that by 2025, 15 to 20 million hectares of irrigated rice fields will suffer from some degree of water scarcity (Lampayan et al. 2015).
She then completed a M.A. degree at the University of Chicago, studying the effects of scarcity on moral judgment and behavior in adults.
As is the case with the concept of focus, however, the problems of scarcity and a lack of fungibility can limit the degree to which resources can be combined.
We believe that such mechanism arises from the combination of two main features: degree heterogeneity and scarcity of redundant paths, which altogether give rise to topological traps for the propagation of the cooperative strategy.
Scarcity encourages people to hold the rites of scarcity sacred.
Take the idea of scarcity.
Perhaps that is the price of scarcity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com