Your English writing platform
Discover Ludwig"degrees of heat" is a correct and usable phrase in written English.
You might use it when discussing the intensity of heat associated with something, such as in the following example: "The desert sun was unrelenting, registering in excess of 110 degrees of heat."
Exact(22)
Four hours later, each pot had lost at least 14 degrees of heat, but the coffee was still suitably hot.
Well, when they get out there on the sidewalk, under about a hundred degrees of heat, the stuff won't all go in the trunk of the Cadillac.
Plastic or phenolic resin handles have varying degrees of heat resistance, but it is usually falls between 400 and 500 degrees.
I still had seven miles to bike, 115 degrees of heat beating down on me and only half a bottle of water left.
The material, which cures in a vacuum, has been shown in tests to resist the thousands of degrees of heat experienced during re-entry, the document said.
washboard comments: In Varanasi the power was off four hours per day on average - in 43 degrees of heat, no fan, AC.
Similar(37)
There are still risks in re-entry, where the fiery plunge into the atmosphere exposes surfaces of the craft to thousands of degrees of heating.
It seems to me that any grounded strategy would have at its heart plans to cut emissions to keep the warming we are causing to below two degrees, while at the same time making provision for adaptation measures to cope with up to four degrees of heating.
Feed ingredients and complete feeds are exposed to varying degrees of heating during manufacturing and processing.
At first, degrees of heating were determined by the appearance of MMs observed by FIB-SEM (e.g., Kurat et al. 1994).
The degrees of heating and space weathering are also comprehensively evaluated by the relationship between D 2.90 and the D 2.76/D 2.90 ratio.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com