Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Turn: You can make your arrows go 180 degrees (mirror), rotate 90 degrees clockwise (right), 90 degrees counterclockwise (left), or where the arrows will be all messed up (shuffle)!
Similar(58)
The camera records a distorted view on a 360-degree mirror attached to the lens.
The series also unveils a couple of tweaks, including a larger 360-degree mirror and follow-ups by Ms. London and Mr. Kelly.
That would, to some degree, mirror the structure from Mark Thompson's earlier period as director general, in which Mark Byford, his deputy, had overall responsibility for journalism – and for dealing with editorial crises such as those that have engulfed Newsnight.
Of course, the forest dwellers and the hotel guests are to some degree mirror images of each other, and the idea of escaping a prison of arranged marriage into a wilderness of arranged unmarriage is part of the point.
The system, which involved projecting films parallel to the plane of the screen and into a forty-five-degree mirror (so that the image wouldn't be flipped), resulted in movies appearing as if in a dream and through the mists of time.
These features suggest that the study to a high degree mirrors contemporary AMT practice.
These features suggest that the study to a high degree mirrors contemporary AM use in outpatient settings.
Some schools (e.g. King Saud bin Abdulaziz University for Health Sciences, established in 2005) offer an additional graduate students-stream of a four-year program with a requirement of a pre-medical Bachelor degree, mirroring the North American system.
The 2×2 90-degree turning mirror coupler for K=0.15 is (3/4 Lπ in length.
We present a theoretical model of new product development using the NK-model, in which we represent organization design with varying degrees of mirroring.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com