Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
Indeed, Twitter challenges in its very structure previous assumptions of hierarchical, vertical communication, and does facilitate and encourage interactions (@ replies, mentions, direct messages) between strangers that defy notions of proximity, intimacy, closeness and even politeness.
As women defy notions of femininity and embrace sexuality with a newfound reckless abandon, men are forced to challenge double standards and old belief systems about the gendered nature of promiscuity.
Similar(56)
Like many of Mr. Saraceno's installations "Cloud City" is his vision of floating or flying cities — places that defy conventional notions of space, time and gravity.
At first glance, the tables defy most notions of equity; the more needs a family is likely to have, the less well it fares.
Resolving the security question has been among the senators' top priorities — it is a necessity if they are to persuade conservative politicians to endorse their plan — and two new studies have found that the reality on the ground is complicated, with the communities on both sides of the border bound together in ways that defy traditional notions of home, country and citizenship.
I doubt it because she didn't just defy our notions of sportspersonship, she violated our most basic beliefs about how women should behavior (however antiquated they may be).
I observed happy hour in Berlin, too, defying all notions of Weltschmerz and Angst.
The new Sichuanese eatery in Williamsburg blithely defies preconceived notions about Americans' low heat tolerance.
BUT it underscores the notion that the Middle East is a region that defies common notions of friend and foe.
Last month, Hillary Clinton visited Georgia to defy the notion that better relations with Russia means the White House is dumping Georgia.
Mr. Dean consistently creates skating pieces -- for Stars on Ice as well as individual skaters -- that defy the notion of skating as a limited form.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com