Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(10)
The mid-span deflection of each slab versus the total load was monitored in the analysis.
Forces were calculated by optically measuring the deflection of each probe during cell attachment and spreading.
An array of microfabricated elastometric needles reported on subcellular traction force surface mapping based on deflection of each micropost.
The load and mid-span deflection of each beam were recorded using a computerized data acquisition system along with the failure load and the mode of failure.
The mid-span deflection of each slab was measured throughout the sustained load period with dial gauges at the soffit of the specimen.
So the deformation and the deflection of each branch are established first, and then the six-dimensional stiffness of the suspension is equivalently expressed in terms of the material properties of the four chains.
Similar(50)
Accordingly, we can straightforwardly extract the deflection distance of each nanopillar, which is the key parameter to derive the CTFs with FEM simulation, from the SEM observation.
The method involves the partitioning of the entire plate domain into appropriate elements to approximate the deflection function of each element by a set of admissible orthogonal polynomials.
The effective frequency (f*) measures the contractility rate and was calculated from the average number of wave peaks per second in the 8 10 s deflection curve of each neoCM.
Closed-form solutions are then obtained for the interfacial shear and normal stresses and the deflection of the beam in each stage of debonding.
When a concentrated load is applied to a tooth surface, a deformation is produced as in Figs. 8 and 9. Figure 8 indicates the deflection of tooth 30-20-67-01 for each loading point when a unit-concentrated load is applied.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com