Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "deflect me" is correct and usable in written English.
It can be used when asking someone to divert attention or change the subject away from oneself.
Example: "Whenever I start to feel overwhelmed, I ask my friend to deflect me with a funny story."
Alternatives: "distract me" or "divert me."
Exact(2)
"I don't know where it came from, and I don't know why — or why I have been so stubborn about it that nothing could deflect me".
But in a world of gay-hathis skinheads woth pliers an'thomophobic preachers calling for gays to be "curedeflecthank the Lord that he's around.
Similar(57)
Reluctant to give a definitive answer, she politely deflected me in the same way you might a charity mugger.
Sadly, in my case, the ball deflected off me into the path of the No9, who blasted it into the net – and I had to award the goal.
It's his job to deflect people like me.
It also accounts for how I'm pretty good at hondling (bargaining, negotiating), I deflect compliments people give me, and I worry excessively--about my dogs, yes, but only because I don't have any children.
After a week of being the primary topic of conversation wherever I seemed to go – the photo had almost 200 Likes by this point – I was hoping for anything that would deflect attention away from me; some kind of public celebrity freakout, a cataclysmic natural disaster – anything, really.
Did he think I had a gay crush on him and wanted to deflect it by not letting me make faggy eye contact with him?
"Me deflecting a ball gets the team rowdy".
"This makes animal welfare charities look bad which saddens me, deflecting away from the animals and onto stunts like this," he wrote on Facebook.
During the final recording sessions, he came out of the control room, and the choir erupted - but Ray tried to deflect all the credit back to me.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com