Sentence examples for definitive translation from inspiring English sources

Exact(8)

For anyone interested in the work of one of the strongest contenders to be the second-best playwright after Shakespeare, the New Penguin Ibsen is a magnificent thing to have, but the versions it contains confirm that the concept of a definitive translation is, if not necessarily moronic, definitively oxymoronic – a phrase that is, appropriately, probably impossible to render into Dano-Norwegian.

You don't want there to be one definitive translation.

Washburn writes, "I have undertaken this work precisely because there can be no such thing as a definitive translation".

Vladimir Nabokov, conducting research for his definitive translation of Pushkin's "Eugene Onegin," was the first to cast serious doubt on the Ethiopian angle.

King Alfred's had Oxford connections, such as the headmaster Cyril Bailey, who was taught to ice skate by Matthew Arnold, and wrote the definitive translation of Lucretius - "for which he was mocked by Housman".

As a 15-year-old at Eton, instructed to write down his ambitions, he lists being foreign secretary followed by prime minister before retiring to produce the definitive translation of Thucydides.

Show more...

Similar(52)

Like many wealthy Saudis, Mr. Kadi has been an enthusiastic underwriter of Islamic-hued causes, including hospitals in Peshawar, Pakistan, and Albania; a university in Yemen; and the publication of a definitive English translation of the Koran.

There exists no one definitive English translation of the decree because of the minor differences between the three original texts and because modern understanding of the ancient languages continues to develop.

Given Grass's close involvement with this new translation, it is fair to call this the definitive version of arguably the most important German novel of the postwar era.

His translation of the tale of Sir Gawain and the Green Knight was considered by some to surpass the previous definitive version, that of J. R. R. Tolkien.

And the two translations together are a helpful reminder that having multiple interpretations of a text serves readers better than one definitive — or "perfect" — translation ever could.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: