Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Rather than try to hammer out a definitive package, the European Union and the I.M.F. should give Portugal a bridge loan and wait to negotiate a deal until there is a new government in place.
Similar(59)
In its statement, G.M. said that "several key issues" remained to be settled over the next few weeks, "including the written support of the labor unions to support the deal with the necessary cost restructuring for viability, and the completion of a definitive financing package from the German government".
"Several key issues will be finalised over the next few weeks to secure the binding agreements, including the written support of the unions to support the deal with the necessary cost restructuring for viability and the finalisation of a definitive financing package from the German government," said Fritz Henderson, GM president and chief executive.
All they need know is a definitive greatest hits package with the 20 best episodes of all and I Love Lucy will have been done right.
Not definitive, just definite.
The R package is the definitive version of the model.
Few if any compensation experts have definitive information about current pay packages for that second tier of executives.
But Mr. Silver's package still lacks a definitive promise from cable operators that they will broadcast this important civic program.
GO's Definitive Edition expands the single-payment package to 90 levels delivered in sharper detail.
On 14 October 2002, EMI released a two-CD Greatest Hits package called Australian Crawl & James Reyne: The Definitive Collection, which contained songs from the band and from James Reyne's solo career.
Last fall the National Institutes of Health awarded Dr. Teicher a $1 million grant from the federal stimulus package to delve further into the quest for a definitive test or biomarker for the disorder.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com