Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
Our aim was to obtain a viable and easily available dermal substitute (DS) for the definitive coverage of full-thickness burns.
For more than 50 years, GQ has been the premier men's magazine, providing definitive coverage of style and culture.
Even in developed countries, there are difficulties in obtaining definitive coverage figures [ 13, 18].
Is the type of assisted closure technique for fasciotomy wounds predictive of the need for skin grafting to achieve definitive coverage?
"CED permits provisional coverage of selected treatments lacking adequate evidence of benefits and risks in the context of planned research to develop the evidence needed to determine whether definitive coverage is warranted" [ 6].
Similar(55)
"ESPNFC aims to serve fans by being the leading destination for definitive soccer coverage worldwide and year-round whenever and wherever fans want it".
Thirteen of 19 patients (68.4%) underwent formal operative wound exploration and debridement prior to their definitive flap coverage.
Whilst we expect scholarship to be current, with syntheses including much new data, our readers look to us for definitive area/period coverage that will have continuing value.
Throughout its illustrious history, Wenner's commitment to quality journalism has kept Rolling Stone fresh and dynamic -- the magazine's success has proved a new readership is always ready to respond to definitive music coverage, provocative interviews, award-winning photography and important investigative and political reporting.
Other authors have shown that definitive closure of fasciotomy wounds, either primary or with split-thickness skin graft, is accelerated by the use of the NPWT and that it may help avoid the need for flap coverage.
Second, the time to definitive soft tissue coverage was shortened.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com