Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The consensus translation will then be tested through cognitive debriefing in a small sample of members from the general population in both the Netherlands and Belgium to produce a definite official translation.
Similar(59)
Though no plans are definite, transportation officials say they want a new bridge, with one end in Tarrytown just north of the existing bridge, wide enough to accommodate four lanes of traffic in each direction as well as high-speed bus service between Port Chester, in Westchester County, and Suffern, in Rockland County.
But by 9 p.m., one industry official said definite progress was being made, with the two sides haggling over numbers.
Not definitive, just definite.
Eiffel's official catalogues make definite reference to the design and export of a church to Manila in 1875, thirteen years before construction of San Sebastián Church actually began.
Residents and the police in this remote village believe that more than 400 members of a religious cult may have died in a suicide fire on Friday, but officials said a definite number would be difficult to establish.
A3 Counting the Loss in Uganda Residents and the police in the remote Ugandan village of Kanungu believe that more than 400 members of a religious cult may have died in a suicide fire on Friday, but officials said a definite number would be difficult to establish.
Although definite links are hard to prove, officials say they are convinced the Kremlin is behind about 40 Czech-language websites presenting radical views, conspiracy theories and inaccurate reports.
State public health officials rate each case as definite, probable, possible or suspicious.
Officials noted there is "no definite photo or video evidence that P-22 … was the cause of her disappearance".
"There is a definite change in attitude toward Georgia," said an official from a NATO country.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com