Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"definite information" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to information that is certain, certain knowledge, or a known fact. For example: "The police officer asked me for definite information regarding the suspect's whereabouts."
Exact(36)
"As soon as definite information is available, we shall inform the media immediately.
If an informative prior (which expresses specific, definite information about tag quantity) is not postulated or cannot be collected, we use a uniform prior distribution (that is, a constant function).
"Nobody but her knows what happened, and although I was given a considerable number of details about her experience that were credible, I acknowledge that there was not enough definite information to justify writing the story.
Little definite information exists on any of the line until Augustine.
Little is known of the early history of the region, and definite information on its pottery is almost nonexistent.
Telegraphic communications with Montego Bay and Savanna la Mar are interrupted, and there is great difficulty in obtaining definite information.
Similar(24)
The informative Gaussian prior is the usual candidate for expressing definite prior information about a variable [ 26].
EXAFS Fourier transforms provided more definite structural information.
This model is therefore not only very versatile in that it can be applied to NWs growing on different substrates, it is very powerful in that it can give definite lattice information along the entire length of the NW.
The earliest Mercian king for whom there is definite historical information is Penda of Mercia, Coenred's paternal grandfather.
The earliest Mercian king about whom definite historical information has survived is Penda of Mercia, Æthelred's father.
More suggestions(15)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com