Your English writing platform
Discover Ludwig"definite guidelines" is a correct and usable phrase in written English.
You can use it when you need to refer to instructions or rules that are very specific and clear. For example, "The teacher gave us definite guidelines for the project."
Exact(18)
As there are no definite guidelines, a few surgeons use frozen section (FS) for margin assessment whereas others use gross examination (GE).
The specific pre- and post-therapy sections are therefore to be considered as suggested solutions and not definite guidelines.
Recent studies have indicated advantages with either of these methods, but there are no definite guidelines as to which method to be followed [1, 2, 4, 8, 12, 17, 21].
Understanding what makes a champion koi is complex: "It's not a short or easy answer it takes years of understanding, They are like diamonds; I can tell you what makes a perfect diamond, but without studying them you may not understand," Matthew explains, before giving us some more definite guidelines.
The implementation follows definite guidelines.
There are no definite guidelines about the management of accidental arterial cannulation during central venous catheterization.
Similar(42)
In the end, we provide a definite guideline on effective solution building and detailed solution requirements to help the cyber security research community in designing defense mechanisms.
On the other hand, the ISQ is not so reliable in evaluating the mobile fixtures [7], and there is no definite guideline with regard to clinical use [6].
There are many studies about predictive factor of return of spontaneous circulation (ROSC) during the cardio-pulmonary resuscitation (CPR), but no definite guideline or predictive factor for termination of CPR.
You've got a definite guideline' (PN2).
Taiwan's National Health Insurance NHII) has not yet established a definite guideline for antihypertensive drug therapy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com