Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
"definite advantages of" is a correct and usable phrase in written English.
An example sentence could be: "The definite advantages of using solar energy as a source of power have become more and more evident in recent years."
Exact(8)
However, it is not clear whether there are definite advantages of using SEMSs over MPSs.
Here we demonstrate several definite advantages of quantum dot cascade structures over quantum well devices, which suffer fundamental performance limitations owing to continuous carrier spectrum.
Numerical experiments, with data generated by ARMAX and infinite-dimensional models, show the definite advantages of the new approach over standard parametric prediction error techniques and subspace methods both in terms of predictive capability on new data and accuracy in reconstruction of system impulse responses.
While HIV researchers have the definite advantages of a single disease focus, a somewhat common set of reagents (HIV peptides), and adequate funding, this study offers hope to other researchers who rely on the IFNγ ELISpot that in GCLP laboratories, sources of variability can in fact be controlled and systematically evaluated [13].
There are definite advantages of the technology but the drawbacks are equally prominent.
Studies of ethanol solutions of CaCl2 have demonstrated the definite advantages of more consistent efficacy, less pain, and less peripheral inflammation [ 8].
Similar(52)
"She does come with the definite advantage of having been around for so long," says Feinberg.
This is a definite advantage of this constructive technique.
A definite advantage of the contrast phantom is its ease and low cost of manufacture.
There is one definite advantage of the new remote: It's much easier to change the battery.
A definite advantage of this approach is that evidence can be obtained in favor of the model holding.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com