Your English writing platform
Discover LudwigExact(24)
They are defining how the technology will go, and they are also defining the art.
Karl Hallowell, a doctoral student in mathematics at the University of California at Davis, says that defining how the contract ends is an art that often generates deep arguments on the Foresight Exchange.
Covering international catwalk collections is one of the jewels in the crown, as is travelling, meeting eccentric characters, and defining how the trends you see on a Paris runway become a commercial enterprise that "real" people will buy into.
So Mr. Correa's group and others requested -- successfully -- that the bills specify only performance goals, like a requirement that any firewall software be able to block a certain number of intrusions a second, without defining how the software accomplish that task.
The main flaw of the 96-page report is its focus on copying the strategies of new media upstarts, most prominently Buzzfeed and the Huffington Post, instead of defining how The Times can exploit its extraordinary assets to create a focused and original online business of its own.
Barack Obama is a great orator, but he is the worst president I've ever seen when it comes to explaining his achievements, putting them in context, connecting with people on a gut level through repetition and thereby defining how the public views an issue.
Similar(36)
'[That was] a flaw in the model... that defines how the world works,' " Greenspan confessed belatedly.
The game engine, the core computer code that defines how the game performs, largely defines a video game.
Yet despite the obvious risks, no federal regulations define how the procedure should take place.
He can also define how the bikes respond when, for example, one runs into another.
Epigenetic modifications can define how the information in genes is expressed and used by cells.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com