Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
The assumption here is that defining a common language for all queries is not desirable.
Similar(58)
Mr Weisscher said that rather than try to create a new social network, the OneSocialWeb team is trying to define a common language, called protocols, for communication between social networks.
Because IHE is organized and driven by professional organizations representing both buyers and vendors, it was able to define a common language for the various health care parties who are involved in the integration process.
They sought impeccable ideological credentials; much quoted was Stalin's essay "Marxism and Linguistics", in which a nation is defined by a common language.
Unfortunately, at present, a common language for defining developmental characters, which may serve as a basis to create a large comparable fundament for comparative embryology research, does not exist.
We discuss our proposed definition and its implications, and define important related terms, thereby providing a common language for scientists, policy makers, conservationists, and other stakeholders with an interest in trophic cascades.
There is a need to define successful priority setting, to provide a common language, and to come to some agreement on conceptual basis for the concept.
They constitute the semantic basis of retrospective and prospective clinical studies by providing a common language for defining and categorising pathology.
There are core items that are found in all instruments and are defined the same way in each in order to encourage a common language and to facilitate their use in an integrated health system.
The work of defining the axes requires cooperation between the internal customer and the patent information professional, and this helps build a common language to enable positioning patent documents in the correct matrix cells.
"For me, we share a common language.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com