Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
Exact(7)
Urban culture is what defines much of the continent, and the old buildings and churches of inner cities are as important to tourist appeal as are museums and natural beauty.
Over all, Mr. O'Brien's show attracts a little more than 900,000 viewers and averages just under 600,000 viewers in the 18-to-49-year-old 18-to-49-year-old 18-to-49-year-old 18-to-49-year-old 18-to-49-year-old
The work of Antoni Gaudí in particular defines much of the city centre but few locals, let alone the tourists queueing to get into world-famous sights such as Palau Güell and Park Güell, know their dark secret: many were built with money made from the slave trade.
"I'm going to turn you back into a user," he tells me over the phone, with a sort of brashness that defines much of the conversation.
Additional 40Ar/39Ar measurements for andesitic and dacitic lava flows from the surrounding volcanic terrain yield dates of between 11.94±0.13 Ma and 5.48±0.07 Ma, corresponding to an extended period of Miocene volcanism which defines much of the landscape in this region.
And it's unfortunate that consumer culture now that defines much of the world.
Similar(50)
Communal life and an outdoor culture still define much of the city".
This lens has defined much of the way in which the west has viewed Muslim women throughout history.
This, Marshall thought, might in turn be closely linked with the "combination of anger and loss" that has defined much of the Republican primary.
With his statuesque shots of Cindy Crawford, Naomi Campbell, and Christy Turlington, Ritts helped to create a glamorous celebrity aesthetic that defined much of the era.
The writings of Vazov, who worked in a multitude of genres, served to define much of the Bulgarian character and influenced generations of Bulgarian writers.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com